Vol.1
Thailand

タイランド

Athita Pureetip
アティタ・
プーリーティップさん

MBA, Sloan School of Management, MIT (Cambridge, Massachusetts) 1999-2004 McKinsey&Company (Consultant) 2005-Present Bangkok Bank Public Company Limited (Assistant Vice President)

アメリカで生まれる。ボストンのマサチューセッツ工科大学でMBA取得後、99〜04年まではアメリカの大手企業マッキンゼー社にコンサルタントとして勤務(この間に祖国タイへ帰国。帰国後も同社バンコク支店に勤務)、05年からはバンコク銀行の副社長アシスタントを勤める。

 
子供をもつことは、
自分がよりよい人間になること
への道しるべ

What did you feel when you noticed that you are pregnant ?
妊娠がわかった時はどんな気持ちでしたか?
My husband and I were very excited as we were married for two years and were waiting to have a baby. We bought a few self-pregnancy test tools to check whether this is true or not. All of them turned out positive!
結婚して2年が経っていましたし、ずっと待ちに待っていた赤ちゃんでしたのでとても嬉しかったです(※一度流産の経験がおありだそうです)。妊娠検査薬を数種類買い、チェックしたところ、すべて陽性が出ました!

Was there any change about your work style or life style since then?(How did you work during you were pregnant?)
妊娠中は、はたらくスタイルや生活に変化がありましたか?
I still worked full-time during my pregnancy. Actually, I worked till the day before my baby was born. I took only 2 days off during my early trimester since I had a morning sickness. I was successful in keeping myself happy not be too tensed.
妊娠中もフルタイムで勤務を続けていました。実を言うと、出産の前日まで仕事をしていました。つわりのため、初期のころに2日ほど休んだだけです。幸いにも、イライラすることなくずっとハッピーでいられることができました。

How was the cooperate from family(husband) or co-workers then?
その時の家族(夫)や同僚の協力はどうでしたか?
My husband was very supportive, he took a good care of me, e.g., find me something to eat when I was hungry during the night. At work, my boss and my colleagues were very kind, i.e., don’t ask or expect me to stay later than 6 or 7 pm unless it was necessary.
夫はとても協力的で、よく私の世話をしてくれました。たとえば夜におなかがすいたときは何か食べ物を用意してくれたり、と。それに職場でも、上司や同僚たちがとても親切にしてくれ、たとえ仕事が残っていたとしても6〜7時以降には帰宅させてくれました。

What was the episode when you delivered a baby?
出産した際のエピソードはありますか?
I felt the first pain in the middle of the night around 1 am and was at the hospital at 4 am. My peak pain period was from 7 am until 11 am which was when my baby came to see the world. Besides, I didn’t take any pain relief measures at all, so it really hurt! The doctor allowed my husband to stay besides me. The next day he said he had some bruises and felt the pain all over because I squeezed him very hard!
夜中1時にはじめての痛みがあり、4時に病院へ着きました。陣痛のピークは朝の7時からはじまり11時まで続きましたが、やっと赤ちゃんがこの世に姿を見せてくれました。痛みが安らぐ時間がまったくなかったのでかなり辛く、ドクターの許可を得て夫がずっと付き添ってくれました。私があまりにもの陣痛に耐え切れず、強く夫をつねったりしたので、翌日の彼のカラダには青あざや痛みが走っていたそうです。

After the baby born, how is your life(or mentally) change?
ベビーが生まれてからは、どのように生活が変わりましたか?(心理的にも)
During the first month, I had a normal baby blue, as they called it, and was tensed. Also, we had a small fight on who should wake up when the baby cried in the middle of the night. After the two months, I guessed I can adjust myself and things improved. During the first six months, my husband and I had almost no time for ourselves. We hardly went out to see movie or go shopping. Right now, we tried to find some time for ourselves and had a night out without our baby from time to time. But, still no movie since our baby boy was born!
はじめの一ヶ月は、やはり普通にマタニティーブルーになりましたし、イライラもしました。それに夜中にベビーが泣いたときには、夫婦どっちが起きるかけんかもしました。その後2ヶ月は、自分をコントロールすることができてきて、こともうまく運ぶようになりました。6ヶ月になるまでは、ほとんど自分たちの時間はなかったですね。映画もショッピングもほとんどなしです。今は自分の時間をもてるように努力し、夜にベビーなしで出かけるようにしています。でもまだ出産後の映画は観たことないです!

After the baby born, how is your family’s support?
ベビーが生まれたあと、家族の協力はどうですか?
My mom helps taking care of our baby during I am at work so I have a peace of mind that my baby is in good hands while I am out working.
働いている間は実母が面倒を見てくれていますので、安心して働けます。

From now, what’s your schedule for baby?
In japan, working mother has to put baby in nursery class or kindergarden(until 6:00),but in Thailand how do they do during the working time?

今後はどのように子育てしていきますか?日本では保育所などに預けるのが一般的ですがタイのワーキングママはどうですか?
Normally, in Thailand, couples would hire a live-in nanny to take care of their babies or leave the baby with grandparents. As I am not comfortable with leaving my baby with someone I just know a few months, I asked my mom to stay with the nanny 90% of the time I am away. I guess I am lucky.
通常タイの共働き夫婦は住み込みのメイドを雇うか、両親に預けたりしています。私は、あまりよく知らない人にベビーを預けるのが不安だったので、メイドさんに90%ついていてくれるよう母親に頼むことができました。おそらくラッキーなほうですね。
※ちなみにタイでは、住み込みメイドさんの給料は月額50,000円だそうです。しかしサラリーマンの初任給が30,000円ですので、決して安くはないですよね。


What’s your dream for your child to the future?
将来お子様に託す夢はなんですか?
I dreamt that he will be a kind person, who is well-liked by others, is determined and believes in himself (not overconfident, though).
ひとから好かれるような優しい人間になってもらいたい。そして自分を信じて決断していけるようになってほしいです(自信過剰はだめですけどね)。

At the end, please make a quote for child&mother.
Having a child inspires me to be a better person, so I can set a good example.

最後に、名言をひとこと!
「子供をもつことは、自分がよりよい人間になることへの道しるべ」
 
 
  page top
Copyright (C) 2004 Office Cahier. All rights reserved.